ILA MAGAZINE

(placeholder)

archive

Website Building Application

Hicham, farmacéutico, en el patio de una casa morisca

Nadija Rebronja

Traducido por Vuk Andjelinović

 

En alguna otra ciudad

que también se llama Granada

yo no me llamo Hicham

y he muerto en tiempos de Franco

mirando como acribillan a Lorca

hacia la muerte me ha llevado por mano

la poetisa Ar-rukaniya

me ha dicho que la llave para la vida

son los versos en las paredes de la Alhambra

 

En esta ciudad

que también se llama Granada

yo me llamo Hicham,

estoy sentado en el patio y leo

el libro con los versos de las paredes de la Alhambra

no tengo miedo de las paredes

y tiro la llave para la vida

porque la forma del tiempo es un circulo

y yo siempre estoy en Granada

y no importa como me llamo

 

 

Nadija Rebronja (pronunciado Nadia Rebroña 1982, Novi Pazar, Serbia) es poeta, crítica literaria, ensayista y doctora en Literatura. Trabaja como profesora de literatura en la Universidad Estatal de Novi Pazar y ha sido investigadora en las Universidades de Viena (Austria) y Granada (España). Ha participado en las diversas antologías y su poesía está traducida al inglés, al español, al italiano, al francés, al alemán, al polaco, al farsi, al turco, al macedonio y al esloveno. Ha participado en festivales de Poesía en Europa y recientemente en Panamá y Nicaragua. Ha publicado los siguientes libros: “Danza por los mares” (Ples morima, poesía; Novi Pazar, 2008) y “El derviche o el hombre, la vida y la muerte” (Derviš ili čovek, život i smrt, estudio crítico-literario; Belgrado, 2010), “Alfa, Alef, Elif” (poesía en Español, Granada, España, 2011) y “Flamenco utopía” (Kraljevo, 2014).