ENGlish

ARabic

SPanish

EXPOsition

writers BOOK

THE LADY WHO TRANSLATES MY STORIES

JORGE  PAOLANTONIO

 

 

 for Nouha Gorani Homad

 

the lady who translates my stories

was born in Damascus

she has interpreted the Quran in a different tongue

and has let Neruda thrill in a different language

 

the beautiful lady who translates my stories

lives up to the faith of her travelling father

he had let her eyes fill with the park

opposite his embassy in Buenos Aires

and with the perfumed oaks of East

or with the rough cliffs of Wales

 

 

Joyce’s Ulysses: Exhibitionism as Self-Advertisement in the Nausicaa Episode

Haider Al-Kabi

 

James Joyce shows a great interest in the way advertisers act as puppeteers who, by means of a vast network of telepathic threads, aim at, and frequently succeed in, instilling false needs in the consumer’s mind, as a preliminary step toward selling their merchandise. In the Nausicaa episode, through the displaying of Gerty McDowell’s stream of consciousness, Joyce reveals a world dominated by market-oriented standards, and governed by mercantile logic. By allowing access to Gerty’s meditations and daydreaming, Joyce presents a close picture of a typical female consumer entrapped

 

الإعلان عن نتيجة جائزة رافع الناصري لعام 2015

إلـــــــــــى

 

عمّان، 31 كانون الثاني (يناير) 2016

مع انتهاء الموعد المحدد للمشاركين بجائزة رافع الناصري السنوية للحفر والطباعة في 31 كانون الأول 2015، تود لجنة التحكيم أن تقدم جزيل شكرها وامتنانها للمشاركين الذين أرسلوا أعمالهم المحفورة والمطبوعة (graphic arts) للتنافس على جائزة رافع الناصري في سنتها الثانية، مشيدة بالمستوى الفني لبعض المشاركين الذي توافرت عليه أعمالهم

كيتا باردول ... ترميم المكان

علي رشيد

 

أعادت أعمال الفنانة والمعمارية الهولندية كيتا باردول التركيبية الأخيرة تأثيث المكان من خلال تدوير إنتاج خامته ، وبنهج مبتكر وأليف . حيث تستعيد المفردة صياغتها البصرية ، وبمعالجات تتيح للمادة ( الخشب ) إلى توسيع دلالتها وهي تفهرس الفكرة ، بعد أن تتجرّد من عناصرها التزينية لتحرضنا على النظر إلى قياسات جديدة لمحيطنا وهو مشغولا ببوح تعبيريي معتمدا على حيادية المادة ، وعفوية الأداء .

 

 

LA MUJER QUE TRADUCE MIS HISTORIAS

JORGE  PAOLANTONIO

 

para Nouha Gorani Homad

 

la mujer que traduce mis historias

nació en Damasco

interpretó el Corán en otro idioma

y dejó que Neruda

enamorase en otra lengua

 

la mujer bella que traduce mis historias

sostuvo la fe profunda del padre viajero

que la dejó llenarse los ojos de una plaza

frente a su embajada  porteña

y  de cedros perfumados de oriente

o acantilados ásperos de Gales

 

Poemas de “Viene junto con”, inédito

Rolando Revagliatti

 

 

El aguafiestas

 

Al aire puro y festivo

le aportó su lluvia de verano

esa estructura narcisista no sicótica

que vengo a ser yo.

 

 

 

Rehuyente

 

¿De cuántas películas me escapé?:

incontables

 

Huí de la fama

 

Fantásticamente sé que la mía

hubiera sido una fama irritativa

desde la que no sólo me habrían desnudado

sino que, también, despellejado

 

Artist Fouad Chardoudi

artists STudio

Artist Studio

 

We cannot consider the work of the artist away from his live and personal entity, for his studio  ,that the artist  transforms to a tower in which he brings out his worshiped  rituals and visions, forms a basic corner in his artistic production.

GallerY

Ahlam Lemseffer

الشاعر عيد الخميسي

artists BOOK

Karim Saifou

ملف مجلة إلى / عام على رحيل الفنان المبدع رافع الناصري

 

 

 

CROSS-OVER

 

 

design: gitta pardoel logo: modhir ahmed   © ila-magazine